5. Các lỗi hay mắc phải khi edit
.
* Đầu tiên, lỗi các bạn hay mắc nhất chính là ngược từ. Khi edit, các bạn nên chú ý những lỗi này:
.
– toàn thân, cả người, thân thể, sắc mặt + tên
Vd: toàn thân Kim Kiền run lên; thân thể Hạ Vũ cứng lại, sắc mặt của hắn biến đổi
.
– lúc này, bây giờ, hiện tại + tên
Vd: lúc này tôi như một con thiêu thân lao vào biển lửa; hiện giờ tôi chẳng khác gì một đứa mù
.
– mặc dù, cho dù, tuy nhiên, tuy rằng, tuy…
Vd: Hắn mặc kệ nàng là ai, vẫn là có mục đích nào, hắn không để ý → Cho dù cô là ai, hay cô có mục đích nào, hắn không quan tâm
Ở đây từ “mặc kệ” có nghĩa là “cho dù”
.
Chú ý: Cô tuy không xinh đẹp nhưng trông rất đáng yêu (ở đây có thể để từ “tuy” ở trước chủ ngữ hoặc sau chủ ngữ đều được)
.
– (Làm gì đó) theo bản năng
Từ “theo bản năng” trong convert có thể edit thành: vô ý thức/ bất giác
Vd: Nàng theo bản năng cắn môi → Cô vô ý thức/ bất giác cắn môi
→ Lúc này từ được đặt lên trước hành động
Theo bản năng: nên dùng trong những hành động phản xạ có điều kiện
Vd: Nàng theo bản năng vươn tay ra đỡ → (edit) Cô vươn tay ra đỡ theo bản năng
→ Lúc này từ đặt ở sau hành động
.
– (Ai đó) trong lòng cảm thấy
Vd: Hắn trong lòng thấy buồn phiền → Trong lòng hắn thấy buồn phiền/ Hắn (cảm) thấy buồn phiền
→ Đặt “trong lòng” lên trước chủ ngữ hoặc bỏ đi
.
– (ai đó/ gì đó) giống như (ai đó/ gì đó) (thế nào đó)
Vd: Nàng giống như đóa hoa xinh đẹp → Nàng/ cô xinh đẹp giống như đóa hoa
Hắn tựa như ngủ gật gật gù → Hắn gật gù giống như ngủ gật
→ Chủ ngữ + sự so sánh + giống như/ tựa như + người/ vật/ sự việc được so sánh
.
– Tên thành phố, đất nước
Với những từ: thôn, phố, xóm, thành phố, nước,… (trong truyện hiện đại, cổ đại có thể đổi vị trí hoặc không)
Vd: Diêm Tuyền thôn → Thôn Diêm Tuyền
.
– Tên gọi chức quyền
Hạ gia: nhà họ Hạ
Tổng tài: Tổng giám đốc
Hà quản lý: quản lý Hà
Ninh luật sư: luật sư Ninh
Lục thiếu tá: thiếu tá Lục
Hoàng thư ký: thư ký Hoàng => tên trước chưc vụ sau
Cát đạo: đạo diễn Cát (thường xuất hiện trong truyện Showbiz)
trọng sinh: trùng sinh, còn không thì viết thẳng ra luôn là sống lại
Đại ca, nhị ca, đại tẩu, tỷ tỷ,…: anh cả, anh hai, chị dâu, chị…
– Và một vài ví dụ khác:
Nụ cười kia liền như ngoài kia hoa sen chợt nở rộ -> Nụ cười kia như đóa hoa sen nở rộ ngoài kia
Cô từ trong ví lấy ra một tờ hóa đơn -> Cô lấy từ trong ví ra một tờ hóa đơn.
Ta mấy ngày nữa sẽ tới thăm nàng. -> Mấy ngày nữa, ta sẽ tới thăm nàng.
Hôm nay ta ở chợ nghe tin đồn về ngươi.-> Hôm nay ở chợ, ta nghe tin đồn về ngươi.
Cậu nếu không bận, ở lại chơi đi. -> Nếu cậu không bận, ở lại chơi đi.
Nàng chỉ là muốn ở bên cạnh hắn -> Nàng chỉ muốn ở bên cạnh hắn
.
* Ngoài ra, các bạn còn hay bị mắc lỗi về mấy từ như sau:
.
** ‘Hướng’ : Lúc edit ta hay thường thấy từ hướng này, chúng ta nên lượt bỏ chúng đi
.
Vd: hướng về phía hậu viện chạy đến => chạy về phía hậu viện
Hướng về phía nhân viên phục vụ vẫy vẫy tay => vẫy vẫy tay gọi nhân viên phục vụ
Hướng đến chỗ đối diện anh ngồi xuống => ngồi xuống đối diện với anh
.
– Chúng ta edit đừng nhất nhất y như QT, vì câu văn của bên Trung gọn hơn nên chúng ta có thể thêm từ thì cứ việc thêm cho câu đủ nghĩa, hay hơn.
.
** “Đối với”, từ này mình nên sử dụng thêm ngữ cảnh.
Vd: hắn đối với nàng tình sâu nghĩa nặng.
Nhưng câu: hắn đối với nàng nhất kiến chung tình => cái câu này có hai trường hợp
-
Câu hỏi
“Ngươi nhất kiến chung tình với nàng ấy sao?”
-
Lời tỏ tinh
Mình gặp một số bạn edit cuối câu hay giữ nguyên từ “a”, và mấy bạn ấy cho là nó đúng, để nguyên vì thích. Độc giả góp ý bỏ “a” đi thì bảo là áp đặt tiêu chuẩn người khác vào mình. Cơ sở lý thuyết rõ rành rạnh thế này mà nhỉ????